OOC :: HMD

Dec. 3rd, 2019 07:52 pm
finalshowjo: (let's GO read!)


How am I doing with Sion? GO send me feedback! All comments are screened.
finalshowjo: (let's GO with confidence!)

OOC Information

Player: Mari
Contact Information: [plurk.com profile] ghoulfriend


Sion Todo

Canonpoint: Mid-episode 14
Age: 13
Wish: "Survival of the fittest! Sturm und Drang! I wish to cross swords in a new challenge that will let me see beyond black and white!"
Result: She became a Magi with information-gathering passive abilities, but an active ability that doesn't play to her current strengths.
Weapon: Microphone/katana
Outfit:

Powers

» Psychometry - Sion can see what's happened to items in the past 5 hours by touching them. (I will always ask for ooc permission before using this power if she might learn something that relates to another player character.)
» Weapon enhancement - Sion's usual weapon is a microphone; listening to her singing causes her opponents pain, but this effect wears off if/when she stops singing. She can also turn the microphone into a katana to deal the final blow.


Permissions

Fourthwalling, backtagging, and fighting Sion are all a-okay! Feel free to have your character crush on Sion, as well, but she likely won't get what's happening (and may retaliate). Nothing sexual above kisses/handholding, etc - she's underage.
finalshowjo: (let's GO with confidence!)


So Japan has a type of idioms called yojijukugo - four-character words with a meaning you couldn't necessarily guess from looking at each character individually. Yojijukugo have an extremely long history and, as Sion is a fan of Stereotypical Old-Fashioned Japanese Things like Go and kendo, she uses them a lot (almost everyone in Pripara has a catchphrase or verbal tic).

There are plenty of translated lists of yojijukugo out there, but since the average RPer will likely lack the context for what Sion's doing if I were to pull sayings from there, I've decided to have her use primarily English idioms but limit her to four syllables when possible and four words as a last resort. When I can find a good four-word/syllable translation of an easy-to-understand yojijukugo (for example, "ten people - ten colors" means "to each their own"), or when it's a saying she uses especially often, I'll include those, too.

She also likes to make Go puns. These will remain intact.